EN LA CONSULTA DEL MÉDICO

Ayer me pasó una historia surrealista en el médico. Cuando llegué al centro de salud, y al subir al segundo piso donde está el médico que iba a ver, sólo había una mujer esperando, lo que me hizo pensar la suerte que tenía al no haber veinte personas más con la misma hora que yo. De repente, llega una enfermera (supongo) se asoma a la puerta de la consulta que está abierta, entra, y sale a los diez segundos preguntando si alguien sabía hablar inglés. Yo le respondo que un poco, y me dice que entre en la consulta. Al entrar, veo a dos extranjeros de origen africano por la forma nativa de hablar, y uno de ellos, el chico, me dice en inglés si yo hablo ese idioma, a lo que respondo que un poco. Llega el médico, me ve y le saludo, el chico dice que quiere que esté allí para que le traduzca al inglés lo que dice el médico. El médico acepta, y empieza a contarme: que la chica se quiere quedar embarazada, que no tiene todas las vacunas, que debe ponerse como mínimo la vacuna de la rubéola, pero que no se la puede poner si está embarazada, que debe hacerse una prueba primero para saber su estado antes de pincharla, y que si no está embarazada y le pinchan la vacuna, debe estar tres meses sin quedarse embarazada, usando pastillas o condón. Veinte minutos de consulta para explicarle que es la rubéola, para entender yo que la regla de la chica no era constante, y un largo etc.

 

Conclusión: por favor, que coloquen intérpretes o funcionarios que sepan inglés.

Anuncios

4 comentarios to “EN LA CONSULTA DEL MÉDICO”

  1. Ejpanistán, crisol de culturas, cruce de caminos, florido pensil…
    ¿No olvidarías recomendarles que cuando nazca la criatura la llamen Marmoto?

  2. vilmariola Says:

    Joer Marmoto….
    Y tu sabes poco inglés?….
    Ni yo seria capaz de traducir rubeola así a bote pronto.
    No te interesaría trabajar de traductor en mi curro?
    (Lo malo es que no lo pagan….. rollito British Airways)

  3. marmoto Says:

    Por eso estuve veinte minutos. Traducir palabras técnicas de medicina como rubeola, triple vírica, ecofrafía, feto, regla, etc, fué una locura, y no fueron traducidas. Fué un poco más largo, pero no voy a burriros.

  4. Tengo la extraña sensación que alguien me ha editado el primer comentario …

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: